the harbor turns inward the night drifting nets a far-flung dreamy fog she breaths hard like a fish’s two-chambered swimming bladder puffs out the tickabridging hope words wake up under cold weather waiting to be water-printed lightning blinks spreads, seeps down the dyke clashing with the guardian at the gate of past as for me rush walking to the cluemarket, as the captain advertises the statue of a naked eastern goddess, drawn up in the minutes of administrative state-penalty, for having reversed the fine custom. so one hundred larvae with broken nests locomote aground a tin tabletop. to avoid roaring anger that plunges to exterminate. i seek in fortune the silver scales reforming the ocean, after passing over hallucination under the heat. causelessly surrounding there are more and more viva tops! there are less and less necessities!
beneath the fragile shadow the black-clouded wings she waits for the monsoon to spatter the old coral-forehead the mooring rope rebeads a string of raindrops vibrates the praying bell the season cues a beret gathering god’s thoughts warm flows assemble extending beingness passing through the far-flung isolation
as for me climbing up the boiled canned voices. climbing up the fire exhibiting brilliant achievements of the era. climbing up the plan for economic growing from applause moaning thunder. climbing up the hearth departing from peace. climbing up the cue preventing other homeland entrance, climbing up the flush of ocxitoxin-ovary plunging down the fountainhead of genesis.
in the silent air of curfew, the joints interrogate memoir about recording the dawn of old season. through the pale foggy pane, i see the last train honking to summon the crowd spinning hurry-scurry around history in limbo the blue moon sighs the fish jumps over constellation-as-silver-palm-tree draws up the melted milk sea light the bed adrift on brutal waves is the rest station for the lost violin’s sounds she links the floats into a string of failures to ring the news of alarm about the one who drops torpidoes in dreams as for me impossible to complete the eternal thought: we have the same form. a national library evolves us into fish. she fucks me into fish and makes me surrender... the dark shadow waits for its comeuppance. queuing at the end of the food chain the front page of yesterday’s newspaper reporting her masturbation in the embankment the amniotic fluid released youth flushed over the ruins flushed over the three-step staircase flushed over the slumber chased the sleep-walking fishermen as for me: i hatch me in her gill. intermingle with a human-herd swimming against the light
- Vũ Anh Vũ - Hải Yến dịch - photo by Nguyễn Quốc Thành