To the Poet Hàn Mặc Tử Did you know they’d name a street after you? – One that traces your city’s bony coastline like a finger slid across a clavicle. I’m walking down it tonight, staring at the same stars you penned your manic poems beneath. I’ve tried to find them in English, but I’ve been told your style refuses translation the way the moon can’t be scooped off the ocean’s surface, as if the greatest act of translation is between tongues, and not from feeling into language. Apparently those poems, written in the throes of sickness and isolation, describe a desperate love, frantic sorrow. Out here in the same solitary night that cloistered you, separated from my own beloved, racked by my own illness, I think I could understand your words if I heard them now, translate them the way our sky translates furious spheres of flaming gasses billions of miles away into soft bulbs strung above the waves like lights in an empty dancehall.
Alone at Hallandale Beach
Nursing great regrets, I walk the beach, noticing women, their persimmon-sweet lips, ambrosial skin smooth like sunlight cast across a cedar floor. Men’s laughter canters through the air, and children thrill themselves with frivolities. Loneliness rises in my chest like an algae bloom choking the ocean of oxygen. It is important to remind myself I am one in a nearly infinite line of survivors, the newest fiber of a rope stretching back through time – an ape that dangered into the fruit-baubled branches its peers were too afraid to climb, a shrew who could best hear the slither of a snake across ginkgo leaf, sea-worm with the luckiest sperm plume. If the soul is a tiny pearl sealed inside a nacreous shell, then what are beaches, their sweep and swell of pulverized bodies? Wind wicks heat off the city’s nape, an oil tanker dawdles across the horizon, and clouds diminuendo the sky. Each breath I pull into my lungs contains molecules that passed through the bodies of Ghengis Kahn, Casanova and Basho. But I am no great leader, lover or poet, just a man watching the tide swoon towards me, a single, anonymous wave subsumed by the constant sea.